研究人员研究与肺部疾病有关的遗传因素
遗传因素可能使一些人更容易患慢性阻塞性肺病. 一名来自上州的研究人员获得了100万美元的资助,用于研究这些因素如何影响慢性阻塞性肺病, which affects 11 million Americans. Pulmonologist Auyon Ghosh, MD, an assistant professor of medicine, 获得了美国国立卫生研究院的研究资助,研究基因在增加患慢性阻塞性肺病的风险或恢复能力方面可能发挥的作用.
Transcript
Host Amber Smith: Upstate Medical University in Syracuse, New York, invites you to be The Informed Patient, 我们的播客邀请了来自纽约中部唯一的学术医疗中心的专家. I'm your host, Amber Smith.
一种影响超过1100万美国人的肺部疾病叫做慢性阻塞性肺病, for chronic obstructive pulmonary disease.
Host Amber Smith: 来自上州的一名研究人员想知道是否有遗传因素导致了这种疾病,还是保护了人们不患慢性阻塞性肺病.
Dr. Auyon Ghosh, an assistant professor of medicine at Upstate, 最近从美国国立卫生研究院获得了100万美元的资助来进行调查, and he's here to tell us about his work. Welcome to "The Informed Patient," Dr. Ghosh.
Auyon Ghosh, MD: Thank you for having me.
Host Amber Smith: 首先,我想请您告诉我们我们对慢性阻塞性肺病的了解.
Is this a disease that smokers get?
Auyon Ghosh, MD: Yeah, that's exactly right. 吸烟者患慢性阻塞性肺病的风险高于一般人群, 但还有很多其他因素会影响一个人患慢性阻塞性肺病的风险.
Host Amber Smith: What are some of those other things?
Auyon Ghosh, MD: In the U.S.在美国,主要的危险因素是吸烟.
但是在发展中国家和中低收入国家, 越来越多的人因暴露于空气污染而面临患慢性阻塞性肺病的风险.
Host Amber Smith: 在美国,百分之多少的慢性阻塞性肺病病例是由吸烟引起的? Is that the majority of them?
Auyon Ghosh, MD: It depends on how you look at it.
大约40%的吸烟者会患上慢性阻塞性肺病,但在患有慢性阻塞性肺病的人中,大约70%的人是吸烟者.
Host Amber Smith: So what are the symptoms?
Auyon Ghosh, MD: 慢性阻塞性肺病的症状有这三种典型的症状,我们称之为:慢性阻塞性肺病的三种主要症状. First is a cough that doesn't go away; excess sputum production -- making, coughing up a lot of phlegm; and then feeling short of breath.
Host Amber Smith: 那么一个人通常是如何发现或被诊断为慢性阻塞性肺病的呢?
Auyon Ghosh, MD: 通常发生这种情况的方式是一个人会有这些类型的症状, whether it's the cough, or the shortness of breath at rest, or when they're exerting themselves, and that'll bring them to see a doctor.
Once they see a doctor, usually they'll get referred to a pulmonologist, someone like myself, 谁来做所谓的肺功能测试, and that's kind of what we use to diagnose COPD.
Host Amber Smith: Are most of the people with COPD older people?
Auyon Ghosh, MD: Generally speaking, yes. 确诊的平均年龄是60岁出头, but in certain individuals, it can be a little bit earlier.
Host Amber Smith: And does it affect men and women the same?
Auyon Ghosh, MD: So part of the disparity or the difference in, 受慢性阻塞性肺病影响的男性和女性人数, 归结为随时间变化的吸烟率差异. Fifty, 60 years ago, it was predominantly a disease in men, but as smoking rates increased in women, the number of women with COPD also increased.
Host Amber Smith: 现在,一个被诊断患有慢性阻塞性肺病的人,病情是否会随着年龄的增长而恶化?
Auyon Ghosh, MD: 所以对一些人来说,随着年龄的增长,肺功能会变差. 对另一些人来说,肺功能可能会变坏,然后保持在同一水平. 所以肺功能变化的轨迹,或者说速度,因人而异.
Host Amber Smith: 现在,你提到了肺功能测试来帮助诊断. 你会用它来追踪他们在哪里,情况是变好了还是变坏了?
Auyon Ghosh, MD: Yeah, certainly. 不同的人在不同的时间, 我们会重复这些肺功能测试,看看一个人的肺功能随着时间的推移会发生什么变化.
Host Amber Smith: Are there effective treatments?
Auyon Ghosh, MD: 有很好的治疗方法可以帮助缓解症状, 但确实没有一种药物或其他治疗方法可以逆转对肺部的损害,有时甚至可以减缓肺功能的衰退. 最好的治疗方法就是戒烟.
Host Amber Smith: 嗯,我很想知道获得资助的项目的情况. 这是来自美国国立卫生研究院的国家心脏,肺和血液研究所. What will you be looking at?
Auyon Ghosh, MD: The idea here is, and what we touched on a little bit earlier, is that really only a minority of smokers, about 40% of smokers, get COPD. 所以有很大一部分有风险的人,吸烟的人,没有患上慢性阻塞性肺病. 这里的问题是,是什么让这些人与众不同? 我们做了很多工作,试图更好地了解哪些人有风险, 但我们对那些有抗药性的人并没有很好的了解, or as we call it, resilient, to developing COPD.
Host Amber Smith: 你知道为什么只有40%的吸烟者得慢性阻塞性肺病吗?
Auyon Ghosh, MD: We do, 我们已经看到的一些结果是我们将在这项资助中进一步探索的. Specifically, we know that there are certain genetic variants, or specific genes, 一个人可能会有更高的风险.
What we want to know is, are there other genes, or other genetic variants, out there that reduce that high risk? 所以对于那些因为吸烟而处于高风险的人, 或者他们是否因为特定的基因而处于高风险中, 有没有其他基因可以减轻这些影响? 有没有其他基因可以抑制导致更高风险的基因?
Host Amber Smith: 因此,60%的吸烟者似乎可以避免患上慢性阻塞性肺病,这可能与遗传有关. Is that what you're saying?
Auyon Ghosh, MD: Yeah, that's exactly right. 我们将努力寻找能够起到保护作用的基因或基因群.
Host Amber Smith: 这里是纽约州推荐最近最火的赌博软件的“知情患者”播客. I'm your host, Amber Smith.
我正在和上州肺科医生兼医学助理教授. Auyon Ghosh. 我们谈论的是慢性阻塞性肺病和一个研究项目. 高希最近获得了一笔研究经费.
我知道你要做的研究涉及6万多人. They're not all from Syracuse, right?
Auyon Ghosh, MD: No, no, no. 参与这项研究的个体属于已经存在的研究. 几十年来,美国国立卫生研究院在全国范围内开展并资助了许多不同的研究,这些研究招募了来自不同地理区域的人, 属于不同人口群体的人, and, over time, 已经收集了DNA样本和其他分子样本,这些样本现在可供研究界使用.
所以这里的想法是我们将能够使用这60,在很长一段时间内收集了000个样本,以便从这些已经收集的样本中获得更多的见解.
Host Amber Smith: 所以其中一些来自患有慢性阻塞性肺病的人,而另一些则来自没有慢性阻塞性肺病的人? 是这样的混合,还是你只研究COPD患者?
Auyon Ghosh, MD: For the purposes of this project, we actually need, specifically, folks who don't have COPD, 我们需要了解那些吸烟或有慢性阻塞性肺病高遗传风险但实际上没有患上慢性阻塞性肺病的人.
What makes those folks different?
Host Amber Smith: I see. So how will your work be done?
Auyon Ghosh, MD: 这个项目可以归结为三个不同的部分,或者我们称之为目标.
The first aim, 我们正试图找出一组有保护作用的基因, 这就是我们所说的遗传弹性. So the idea here is that we're going to, first, 通过观察所谓的多基因风险评分来识别高风险人群, 现在我要花点时间讲讲多基因风险评分. 这个想法是,每个基因对一个人患慢性阻塞性肺病的风险有不同程度的影响, for instance, but over the entire genome, 这是数以百万计的基因变异, about seven and a half million, to be exact, about 2.这些基因中有500万个会导致遗传风险. 这些贡献很小,但是当你把它们加起来,除以2.500万个基因,那时候你就可以弄清楚,好吧,这是这个人,因为他们的,2.500万个基因变异的风险是X. And the next person, because of their 2.5500万个基因变异的风险是Y. And the idea here is that there are 5 million other genetic variants; how do these affect that risk?
我们的目标是找那些多基因风险得分高的人, 也就是说我们把这两个的影响加起来.5 million genes, 然后我们将寻找其他500万个基因变异的差异,看看这500万个变异是如何影响更高的风险的.
And so the polygenic risk score, again, 基本上是把数以百万计的变体信息放在一起, and then the polygenic resilience score, similarly, 会把另一个大集合的效果放在一起看看这两件事是如何一起工作的.
So going back to your question, 我们要做的第一部分是识别这些减少的基因变异, or can help mitigate the effects of, folks who are at high risk.
第二部分是确定哪些是其他因素, like nongenetic factors, 不管是人口统计还是病史之类的, 这有助于我们所说的适应力.
第三个是看看我们如何在肺里找到与恢复力有关的分子信号.
Host Amber Smith: 所以你提到的多基因风险或韧性评分, has this been used in research previously?
Auyon Ghosh, MD: 我的一个合作者实际上开发了第一个COPD的多基因恢复能力评分, 这就是我们要用它来识别那些有高遗传风险的人.
多基因风险评分的概念在其他疾病中也得到了发展, namely, heart disease and heart attacks, diabetes and so forth, 以确定那些有这些事情发生的高遗传风险的人. Now, this type of research is still in the early stages; it hasn't been really been deployed outside of the research context. 但希望是通过识别那些有高遗传风险的人, 我们可以在疾病真正蔓延之前找到干预的方法.
Host Amber Smith: That's a little ways off though, right?
Auyon Ghosh, MD: Many, many, many years off, but that's the hope.
Host Amber Smith: 但如果你的项目确实表明有一个基因或一组基因与风险或恢复力有关, 然后你可以以此为基础,希望能得到一些对人们有帮助的信息.
Auyon Ghosh, MD: Absolutely. That's the goal.
Host Amber Smith: Well, Dr. 高希,谢谢你抽时间给我们介绍你的工作. I appreciate it.
Auyon Ghosh, MD: Thanks. It was a pleasure.
Host Amber Smith: 我的嘉宾是上州肺病学家和医学助理教授. Auyon Ghosh.
“知情的病人”是一个关于健康的播客, science and medicine, 由锡拉丘兹上州医科大学为您带来, New York, and produced by Jim Howe.
在upstate找到我们之前的剧集.edu/informed.
If you enjoyed this episode, please tell a friend to listen, too, 你可以在Spotify上对“知情患者”播客进行评分和评论, Apple Podcasts, YouTube or wherever you tune in.
我是主持人安珀·史密斯,感谢大家的收听.